Keine exakte Übersetzung gefunden für احوال عادية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch احوال عادية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je n'y arrive pas. Écoute le docteur.
    .ليس بالأحوال العادية، يا أمّي - .لتصغِ إلى الطبيب -
  • D'ordinaire, ce type de travaux n'entraînent pas la fermeture de l'aéroport.
    وفي الأحوال العادية، لا تستلزم عملية تغطية المدرج بطبقة عازلة بالضرورة إغلاق المطار.
  • Habituellement, les aéronefs privés ne font pas escale aux Palaos pour se ravitailler en carburant.
    ولا توجد في بالاو، في الأحوال العادية، طائرات خاصة تتوقف من أجل التزود بالوقود.
  • Le Groupe a recommandé que les décisions soient normalement rendues par un juge unique (ibid., par. 93).
    وأوصى الفريق بضرورة أن يبت قاض واحد في القضايا في الأحوال العادية (المرجع نفسه، الفقرة 93).
  • Les universitaires résidents, choisis en fonction de leurs qualifications universitaires et scientifiques, ne sont normalement pas rémunérés.
    أما الباحثون المقيمون فيعينون على أساس مؤهلاتهم الأكاديمية أو العلمية ولا يتلقون في الأحوال العادية أي أجر.
  • De manière générale, le Ministre n'examine pas les requêtes répétées au titre de l'article 417 en l'absence d'informations nouvelles.
    ولا ينظر الوزير، في الأحوال العادية، في طلبات متكررة مقدمة بموجب المادة 417 في حالة عدم وجود معلومات جديدة.
  • Le Groupe de la refonte avait recommandé que pour le Tribunal du contentieux administratif, les décisions soient normalement rendues par un juge siégeant seul.
    وأوصى فريق إعادة التصميم بأن يقوم، في الأحوال العادية، قاضٍ منفرد بالبت في القضايا على مستوى محكمة المنازعات.
  • Le Groupe de la refonte a recommandé que les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif soient normalement tranchées par un juge unique.
    وكان الفريق المعني بإعادة التصميم قد أوصى بأن يبت في الأحوال العادية قاض وحيد في المسائل المعروضة على محكمة المنازعات.
  • La personne habilitée à faire une déclaration pour la Maison Blanche devrait normalement être le secrétaire à la presse, mais comme je vous l'ai dit plus tôt...
    لأن من يصرح بإسم البيت الأبيض ،في الأحوال العادية ،هي الناطقة الإعلامية ...لكن كما عرفنا منذ قليل
  • Un ensemble judicieusement conçu de mesures est le plus souvent indispensable, en complément du travail des juridictions pénales et des commissions de vérité.
    وبدلا من ذلك، سيلزم في الأحوال العادية وضع مجموعات مختلطة مدروسة على النحو الملائم من التدابير لمنح التعويضات، وذلك كعنصر تكميلي لإجراءات المحاكم الجنائية ولجان تقصي الحقائق.